莫笑愚 -- 译诗:北岛-同谋

日期:2019-08-14 07:07:08   来源:互联网   编辑:小美   阅读人数:809
The Accomplices。Wr. by Bei Dao。Tr. by J. Lohmar。Many years have passed, mica。Shines in the muddy san

The Accomplices。

Wr. by Bei Dao。

Tr. by J. Lohmar。

Many years have passed, mica。

Shines in the muddy sand。

As evil as bright。

Like the sun in the eyes of a viper。

Among the jungle of arms, haunted roads emerge and disappear。

Where is the young deer。

Perhaps only the graveyard would change。

The desolation, and form a town。

Freedom is but。

The distance between a hunter and his prey。

When turning back and looking。

On the expansive background of our fathers portraits。

The arc drawn by a prawling bat, and dusk。

Disappear altogether。

We are not innocent。

Of the history in the mirror, having long become。

Its complicities, waiting for the day。

Deposited in volcanic magma。

Transformed into a cold spring。

To descry deintegrodarkness。

同谋。

■ 北岛。

很多年过去了,云母。

在泥沙里闪着光芒。

又邪恶,又明亮。

犹如腹蛇眼睛中的太阳。

手的丛林,一条条歧路出没。

那只年轻的鹿在哪儿。

或许只有墓地改变这里的。

荒凉,组成了市镇。

自由不过是。

猎人与猎物之间的距离。

当我们回头望去。

在父辈们肖像的广阔背景上。

蝙蝠划出的圆弧,和黄昏。

一起消失。

我们不是无辜的。

早已和镜子中的历史成为。

同谋,等待那一天。

在火山岩浆里沉积下来。

化作一股冷泉。

重见黑暗。

莫笑愚 译诗:北岛—同谋。

莫笑愚 -- 译诗:北岛-同谋(图1)

莫笑愚 -- 译诗:北岛-同谋(图2)

莫笑愚 -- 译诗:北岛-同谋(图3)

莫笑愚 -- 译诗:北岛-同谋(图4)

莫笑愚 -- 译诗:北岛-同谋(图5)

莫笑愚 -- 译诗:北岛-同谋(图6)

莫笑愚 -- 译诗:北岛-同谋(图7)

莫笑愚 -- 译诗:北岛-同谋(图8)

莫笑愚 -- 译诗:北岛-同谋(图9)

本文相关词条概念解析:

同谋

同谋,继《C+侦探》、《B+侦探》之后,彭顺再次执导,郭富城、张家辉主演的影片。该片于2013年4月在中国内地上映。

  • 网友评论
返回顶部